【ローカライザー】
・ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
・原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
【コーディネーター】
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理など
【必須要件】
●ローカライザー
・英語が第一言語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験がある方
●コーディネーター
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
【歓迎要件】
●ローカライザー
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
●コーディネーター
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
【東証プライム上場 老舗光学機器メーカー】 欧米営業部 露光装置、測定装置、測定検査装置の法人営業
【東証プライム上場 グローバル食品メーカー】 広報部 ウェブサイトの企画・制作、メディア対応など
【財閥系 大手生命保険会社】 本社総合職 マーケティング担当